A propos
Chicanes heralds a new French feminism through a meticulously orchestrated chorus of the wildest female voices, from figures in the history of feminist writing to the stranger on the street, blurring the boundaries between body and art; personal and political. A poly-translation, by eight female translators, from established to emerging, Chicanes brings the individual voice of each translator into subtle relief.
As she tries to collect them for an essay that she is wanting to write, voices begin interfering in Clara Schulmann’s life. Voices of women, heard on the radio, in podcasts, songs, and films; voices of novelists or feminist theorists; voices of friends or of strangers overheard in the street. Like weeds, like bad seeds (what « zizanies » stands for in French), these wayward words invade her thoughts and her life, and the essay that she once had in mind unfolds in a picaresque tale full of twists and turns. Zizanies is a timely and elegant narrative that reveals Clara Schulmann as a new author whose own voice is going to matter in the years to come.
in English